La BUAP puso en marcha el Programa para la Prevención del Suicidio en Lenguas Originarias, presentado por la rectora María Lilia Cedillo.
Este programa incluye trípticos traducidos a lenguas indígenas, abordando una problemática que afecta a aproximadamente 800 mil personas al año, según la OMS.
En la presentación, la doctora Isabel Stange, de la Facultad de Psicología de la BUAP, mencionó que los pueblos originarios son particularmente vulnerables a la discriminación y la exclusión.
Esto, en el acceso a la educación y la salud, de acuerdo con datos de la CNDH.
BUAP fomenta la inclusión y el apoyo a las lenguas indígenas
María Lilia Cedillo subrayó que la inclusión en la BUAP no sólo abarca el género, sino también a los jóvenes que hablan lenguas indígenas, para que se sientan orgullosos de su cultura y raíces.
En la Biblioteca Central Universitaria, afirmó que estos trípticos ofrecen un canal de comunicación y esperanza para quienes enfrentan pensamientos suicidas.
Por su parte, Isabel Stange mencionó que el Programa para la Prevención del Suicidio en Lenguas Originarias fomenta el autocuidado.
Ello, fortaleciendo la capacidad de las personas y comunidades para mantener la salud y prevenir enfermedades.
En su mensaje, resaltó que es fundamental reducir el suicidio mediante la prevención y la difusión de información.
¿Qué contienen los trípticos informativos de la BUAP?
Los trípticos informativos en lenguas originarias de la BUAP, incluyen testimonios de personas con tendencias suicidas, actividades saludables y señales de alerta.
En el evento participaron en el evento Alfredo Avendaño Arenaza, Claudia Flores Arévalo y el traductor Ángel Salvador García Hernández.