En Twitter la usuaria Lara Lévano, @delarentina en la plataforma, compartió como fue que su novio confundió al cantante Marc Anthony con el on el político romano Marco Antonio.
De acuerdo con la usuaria ella y su novio se dieron cuenta mucho tiempo después que estaban hablando de personas de diferente época.
“Tuvimos una conversación completa yo hablando de Marc Anthony el cantante y él pensando que hablaba de Marco Antonio”
Lara Lévano, @delarentina
La confusión explicó la usuaria se habría dado debido a que ella y su novio acostumbran hablar en inglés, por lo que no notaron la diferencia en la pronunciación de los nombres.
Pues cabe mencionar en inglés Marco Antonio se traduce como ‘Marc Antony’, muy similar al nombre del cantante Marc Anthony.
La anécdota de la joven rápidamente se volvió viral en la plataforma logrando más de medio millón de me gustas miles de comentarios.
Entre estos algunos usuarios se preguntaron cómo fue la conversación pudo ser tan larga con dos personajes tan distintos en todos los sentidos.
Según la usuaria la conversación sobre Marc Anthony giró en torno al nombre de la hija del cantante, el cual señaló “suena bastante latín”.
Y es que el padre de la usuaria quien dijo era fanático del cantante nombró a su hermana de la misma manera.
Esta conversación habría llegado a su fin cuando se mencionó la faraón de Egipto, Cleopatra, quien fue la amante de Marco Antonio.
“Todo cuadraba hasta que mencionó a Cleopatra”
Lara Lévano, @delarentina
Usuarios critican traducción de Marco Antonio a ‘Marc Antony’
En redes sociales la confusión entre Marc Anthony y Marco Antonio fue recibida con bastante humor; sin embrago, también fue una fuente de polémica intelectual.
Y es que algunos usuarios comenzaron a discutir sobre la forma correcta de utilizar los nombres propios alegando que estos no se traducían.
Sin embargo, varios usuarios defendieron esta regla tenia sus excepciones y es que al momento transcribirse de un idioma a otro estor irían cambiando.